Sergio and I launched El Corno Emplumado in January Its very first issue included original work by such luminaries as Nicaraguan poet/priest Ernesto. A few of many were: La Cultura en México, Diálogos, El Rehilete, and among them, El Corno Emplumado / The Plumed Horn, edited by Mexican poet, Sergio. In , Sergio Mondragon and Margaret Randall, an expatriate American in Mexico City, founded El Corno Emplumado/The Plumed Horn (“the jazz horn of the.
|Country:||Trinidad & Tobago|
|Published (Last):||12 June 2011|
|PDF File Size:||4.69 Mb|
|ePub File Size:||6.65 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
You will energize all of Latin America as well.
El corno emplumado = The plumed horn
When we met, he was already beginning to project a unique voice. In this respect, our youthful idealism got in our way. We always assumed government empkumado were behind this erratic delivery. The artisanal web we had created with the magazine has thus been brought into the modern age.
We believed that typography should support content, not the other way around. And you frequently published Cuban poets, most notably when you devoted an entire issue to the Cuban poetry of the moment. The following is a fragment:. Full screen reader Go to the item.
The energy of new love certainly helped. Like clockwork, and against every odd, we produced an issue every three months. We often published his poems, drawings and correspondence.
It was taboo to write or talk publicly about such topics as sex apart from male lust, shame, domestic violence, abuse, and infidelities—although perpetrating or suffering them was obviously the norm, crossing every class and cultural line.
A few of many were: These were meant to set the tone. Sergio and I walked the streets looking for financial support.
We translated as much of it as we could, or commissioned translations from others. Woman in Battle Dress. When I asked her to describe her relationship to the journal, she touched on several aspects:.
The journal had an abrupt ending due to the repression suffered by the editors who protested against the violent actions in Tlatelolco. The son said that it was his father who, all those years before, hid our mail when government agents came around, returning it to us when they had left the premises. A Voice of the Sixties. So we printed poems with long lines sideways on the page, rather than breaking them to conform to standard format requirements. We were always looking In Mexico I literally saved myself from the poetic tedium I might have inherited had I majored in literature at a US university or tried to insert myself into an institutional setting in my cornoo of wl.
A Story of the Sixties with Spanish and English language versions is available to watch here:. The typeface of the press release is similar to that used by BB Books so it is possible that Randall wrote directly to Cunliffe and Morris asking them to publicise their plight but unfortunately neither can recall the exact circumstances.
El Corno Emplumado/The Plumed Horn | John Rylands Library Special Collections Blog
Some years later the journal became a major conceptual component for an exhibition I curated in El Corno was printed back in the days of linotype and letterpress. In a letter in emplumad issue that included that anthology, he explained that he had learned Spanish in Mexico some years earlier:. And what xorno all those crazy journal names from all over Latin America mean: In preparation for a first visit to the museum Looking for exhibitions and activities Wanting to learn about contemporary art In preparation for a second visit to the museum Doing research for professional reasons Because you like contemporary art Artist or creator looking for inspiration Teacher or student looking for information You would like to collaborate with the Museum friend, sponsor Her apartment immediately became a gathering place for young people who aspired to coorno writers.
Little Ana was just three months old. In the US the greatest exultation among poets was over the flowering—and the domination—of North American poetry. Sorry, your blog cannot share posts by email. You know perhaps, people in India speak many languages: Which caused the fight towards a democracy in Mexico to carry on. Enslin interpreted all concern with political issues conro cant.
Who can say why we came together, grabbed the moment, and responded so explicitly to our conviction that birthing a bilingual poetry magazine was urgent and possible. The 35 poetry anthologies from 18 different countries published in the journal made El Corno a distributor of international literature in Mexico.
We eventually empluumado to Cuba. Although the journal was forced to stop publishing 45 years ago, that bridge has multiplied many times over emplymado points in directions we could not have imagined back then. Notify me of new comments via email.
El Corno Emplumado / The Plumed Horn: poetry, life and resistance
We want to improve this website and your participation is fundamental. Harvey Wolin was with us our first two issues, but withdrew right after they came out. Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here Email was beyond our wildest imaginings.
Process cotno always important to us: More contemporaneously, Frida Kahlo remained a palpable presence.